O obturador da câmera funciona como a pálpebra do olho humano se abrindo para a entrada de luz e se fechando para impedir a entrada de luz . O diafragma se assemelha à Iris do olho humano que se dilata para permitir mais entrada de luz, quando em baixa luminosidade e se contrai para reduzir a entrada de luz em condições de alta luminosidade.
The camera's shutter works just like the lid of the eye opening for the entry of light and closing to prevent the entry of light. The diaphragm is similar to the Iris of the eye that dilates to allow more light to enter, when in low light and contracts to reduce the entry of light under high light.
A velocidade do obturador determina o tempo de exposição do sensor de imagem da câmera à luz. Seus valores são expressos em frações de segundos, e podem ser configurados entre 1/8000s até “B” (bulbo) que mantêm a cortina do obturador aberta durante o tempo que o fotógrafo determinar. As câmeras digitais portáteis não permitem a regulagem da abertura do obturador manualmente, e calculam o tipo de abertura a ser utilizado através do sensor ótico juntamente com a combinação do valor de abertura (F) de acordo com a incidência de luz e velocidade do assunto a ser fotografado. Se o sensor ótico identifica o movimento do assunto, ele ajusta a velocidade de abertura do obturador para valores mais altos.
The shutter speed determines the exposure time of the image sensor of the camera to light. The values are expressed in fractions of seconds, and can be configured between 1/8000s to "B" (bulb) that hold the shutter open for as long as the photographer determines. The portable digital cameras do not allow manual setting of shutter opening, and calculate the speed of opening to be used by the optical sensor with the combination of aperture value (F) in accordance with the incidence of light and speed of the subject being photographed. If the optical sensor identifies the subject's movement, it adjusts the speed of opening the shutter to higher values.
Quanto maior a velocidade do obturador, menos luz atinge o sensor digital da câmera, e conseqüentemente, mais escura fica a fotografia. Para compensar isto, os valores de abertura do diafragma e de ISO (próxima postagem) podem ser ajustados.
The higher the shutter speed, less light reaches the sensor digital camera, and therefore, the darker the picture. To offset this, the values of aperture and ISO (next post) can be adjusted.
As velocidades altas são utilizadas para fotografias onde os assuntos encontram-se em movimento, como esportes, animais, crianças e etc. Pode-se utilizar diferentes velocidades de abertura, também para criar efeitos de congelamento (alta velocidade), e de véu (baixa velocidade) nas fotografias onde o assunto é água corrente (Figuras 1 e 2).
The high speeds are used for photos where the subjects are in motion, like sports, animals, children and so on. You can use different speeds of opening, also to create effects of freezing (high speed), and veil (low speed) in the photographs where the subject is running water (Figures 1 an 2).
Para fotografias noturnas, normalmente utiliza-se velocidades de abertura baixas, pois neste caso, as fotografias ficariam escuras com velocidades mais altas. Uma desvantagem disso é o risco da fotografia sair "borrada" ou tremida, pois qualquer movimento da câmera ou do assunto nestas condições pode ocasionar este efeito. Para evitar isto, pode-se utilizar a câmera apoiada em um tripé e dar preferência a assuntos estáticos.
To take pictures at night, lower speeds are necessary because, in this case, the photos would be too dark at high speeds. A disadvantage of this, is the risk of a blurred photos, since any movement of the camera or subject under these conditions can cause this effect. To avoid this, you can use the camera supported on a tripod and give preference to static subjects.
The camera's shutter works just like the lid of the eye opening for the entry of light and closing to prevent the entry of light. The diaphragm is similar to the Iris of the eye that dilates to allow more light to enter, when in low light and contracts to reduce the entry of light under high light.
A velocidade do obturador determina o tempo de exposição do sensor de imagem da câmera à luz. Seus valores são expressos em frações de segundos, e podem ser configurados entre 1/8000s até “B” (bulbo) que mantêm a cortina do obturador aberta durante o tempo que o fotógrafo determinar. As câmeras digitais portáteis não permitem a regulagem da abertura do obturador manualmente, e calculam o tipo de abertura a ser utilizado através do sensor ótico juntamente com a combinação do valor de abertura (F) de acordo com a incidência de luz e velocidade do assunto a ser fotografado. Se o sensor ótico identifica o movimento do assunto, ele ajusta a velocidade de abertura do obturador para valores mais altos.
The shutter speed determines the exposure time of the image sensor of the camera to light. The values are expressed in fractions of seconds, and can be configured between 1/8000s to "B" (bulb) that hold the shutter open for as long as the photographer determines. The portable digital cameras do not allow manual setting of shutter opening, and calculate the speed of opening to be used by the optical sensor with the combination of aperture value (F) in accordance with the incidence of light and speed of the subject being photographed. If the optical sensor identifies the subject's movement, it adjusts the speed of opening the shutter to higher values.
Quanto maior a velocidade do obturador, menos luz atinge o sensor digital da câmera, e conseqüentemente, mais escura fica a fotografia. Para compensar isto, os valores de abertura do diafragma e de ISO (próxima postagem) podem ser ajustados.
The higher the shutter speed, less light reaches the sensor digital camera, and therefore, the darker the picture. To offset this, the values of aperture and ISO (next post) can be adjusted.
As velocidades altas são utilizadas para fotografias onde os assuntos encontram-se em movimento, como esportes, animais, crianças e etc. Pode-se utilizar diferentes velocidades de abertura, também para criar efeitos de congelamento (alta velocidade), e de véu (baixa velocidade) nas fotografias onde o assunto é água corrente (Figuras 1 e 2).
The high speeds are used for photos where the subjects are in motion, like sports, animals, children and so on. You can use different speeds of opening, also to create effects of freezing (high speed), and veil (low speed) in the photographs where the subject is running water (Figures 1 an 2).
Para fotografias noturnas, normalmente utiliza-se velocidades de abertura baixas, pois neste caso, as fotografias ficariam escuras com velocidades mais altas. Uma desvantagem disso é o risco da fotografia sair "borrada" ou tremida, pois qualquer movimento da câmera ou do assunto nestas condições pode ocasionar este efeito. Para evitar isto, pode-se utilizar a câmera apoiada em um tripé e dar preferência a assuntos estáticos.
To take pictures at night, lower speeds are necessary because, in this case, the photos would be too dark at high speeds. A disadvantage of this, is the risk of a blurred photos, since any movement of the camera or subject under these conditions can cause this effect. To avoid this, you can use the camera supported on a tripod and give preference to static subjects.
Figura 2 - Velocidade 1/2000s para criar efeito de congelamento
Figure 2 - Speed 1/2000s to create the freezing effect